воскресенье, 22 ноября 2015 г.

Словарный запас

Непредсказуемо всё-таки складывается жизнь! Представьте, что вы с детских лет решили освоить морскую профессию…
Или нет. Лучше, представим, что вам выпала судьба стать врачом. Хорошим врачом…

Или нет! Вы серьезно увлеклись литературным трудом. Пишете рассказы, сказки. Волнуясь, отправляетесь со своими первыми сочинениями к знаменитому поэту и писателю. И он, вообразите, вас не только принимает, но горячо одобряет то, что вы написали...
И быть бы вам писателем... (Пусть не гениальным! А кого это останавливало?).
Но… (ох, уж это «но»! Вечно с ним не соскучишься!)
Но в вашей голове давно поселилась удивительная идея. Еще совершенно непонятно, во что она выльется. Абсолютно туманны надежды на ее воплощение. Никто до вас не делал такого. Однако желание заниматься тем, что по-настоящему интересно, невероятно сильно. Исполнению этой мечты вы готовы отдать год за годом своей жизни. И отдаете. Целых 53 года…



Вы, думаю, догадались, что я сейчас рассказывала о конкретном человеке. Был он моряком, затем стал врачом. Писал книги. Дружил с величайшим русским поэтом Александром Сергеевичем Пушкиным (именно к нему он приходил тогда в гости с книгой своих сказок). Даже чиновником служил. И еще много чего знал и умел. Но всё же мы знаем его имя потому, что все свои профессии и занятия отодвинул он в сторону и пошёл к главной цели – созданию уникального, известного почти каждому, кто говорит по-русски, «Толкового словаря живого великорусского языка».
Перов В. Г.  Портрет В. И. Даля
Владимир Иванович Даль (22 ноября 1801 – 4 октября 1872). В память этого потрясающего человека, в день его рождения теперь отмечается День словаря. Этому празднику в нынешнем году «стукнет» всего 5 лет. Самому В. И. Далю в 2016 году исполнится 215 лет.
Без словарей – верных хранителей знаний – невозможно представить развитие науки и культуры, нельзя обойтись ни целому народу, ни отдельному человеку (если, разумеется, он не мечтает стать представителем Семейства простейших).
Мы сегодня отпразднуем День словаря в компании «именинников». Предлагаю познакомиться с несколькими довольно необычными представителями огромной семьи словарей. (Для тех, кто связан с Саратовским университетом, скажу, что все нижеупомянутые издания имеются в фонде нашего отдела).

Но, прежде всего, конечно…

Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / Владимир Даль. – Москва : Русский язык, 1978.

Сам автор говорил о нём: «Писал его не учитель, не наставник, не тот, кто знает дело лучше других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка».
В этих словах, кроме всего прочего, заключена ценная мысль: где нет стремления к цели, где не приложены душевные силы, где не проявлено терпение, там нет и успеха.
И еще: «Живой народный язык, сберёгший в жизненной свежести дух, который придаёт языку стойкость, силу, ясность, целость и красоту, должен послужить источником и сокровищницей для развития образованной русской речи».

Так что этот уникальный словарь служил, служит и будет служить нам верой и правдой. И не только для получения знаний.
Один из первых исследователей «Словаря» академик Я. К. Грот сформулировал замечательно: «Словарь Даля – книга не только полезная и нужная, это – книга занимательная: всякий любитель отечественного слова может читать ее или хоть перелистывать с удовольствием. Сколько он найдет в ней знакомого, родного, любезного, и сколько нового, любопытного, назидательного».

Откроем словарь и убедимся.

Кто бы мог подумать, что обнаружится там хорошо нам известное слово «алло». Оно в восприятии современного человека неотделимо от начала телефонного разговора. Хотя предложил его использовать таким образом американский изобретатель Томас Эдисон в далеком 1877 году (он в своё время работал над усовершенствованием телефонного аппарата), однако В. И. Даль всё-таки умер чуть раньше, в 1872 году, и знать об этом не мог. А в его словаре сказано следующее.

АЛЛО (АЛО) – оклик с судна или на судно: Эй, слушай! У нас, впрочем, более окликают именем судна, прибавляя на; напр. На Смоленске! На Воеводе! или просто: На корабле! На бриге! А оттуда отзываются: ало или есть, т. е. слушаем.

Уж кому об этом было лучше известно, чем бывшему моряку Далю.

Или, например, слово ДИТЯ, которому в словаре посвящена довольно большая статья. Приведу из неё лишь несколько выдержек:

ДИТЯ – дитятко, младенец, ребенок, малолетний.
Дитятей называли до 14 или 16 лет, когда детство переходит в отрочество.
Не строй семь церквей, пристрой семь детей, сирот. По наш век будет, а дети будут, сами добудут.
Работает как ребенок, а ест как детина.
Детный, у кого есть свои дети. Он человек детный. Это детная птица, мать.
Детовод, детоводец, -дица, -водитель, -ница, наставник, учитель, воспитатель. Детоводство ср. воспитание детей. Детоводствовать, воспитывать, образовать детей.
Детонаставник м. -ница ж. детовод, учитель.

Сколько интересного можно почерпнуть даже из такого краткого пересказа. (Большой привет всем нынешним и будущим детоводам и детоводицам!)))

Поскольку зашел разговор о детях, сообщу про другой словарь, чтение которого по степени занимательности вполне может посоперничать со словарем Даля.

Харченко, В. К. Словарь современного детского языка : в 2 т. / В. К. Харченко. – Белгород : Издательство Белгородского государственного университета, 2002.
В словаре собрано свыше 8 тысяч слов и около 13 тысяч высказываний, отражающих различные аспекты детской речи в ее формальном и смысловом многообразии. Цель создания словаря в демонстрации творческого потенциала, динамики и пластики детской ветви современного русского языка.
Для широкого круга читателей и исследователей.

В предисловии автор назвал Саратов среди городов, в университетах которых уделяется большое внимание «исследованию детской речи как в теоретическом, так и в прикладном ракурсе». Потому, надеюсь, собранный в этом издании лексикографический материал может быть полезен преподавателям и студентам нашего вуза, занимающимся исследованиями в области онтолингвистики.
Но, даже если вам не выпало такое научное счастье, читать его можно и для собственного удовольствия, как материалы из разряда «Говорят дети».

Примеры в студию (в скобках указан пол ребенка и возраст в годах и месяцах).

Ангел. После уборки: У нас здесь так чисто, как будто ангелы здесь живут [м., 5 л. 8 м.]

Английский. Спросили, как слон по-английски (с года учат английскому языку) – мальчик ответил. Через некоторое время: Мама, а у английского слона хобот есть? [м., 1 г. 5 м.]…

Баба Яга. Одна из сваренных картофелин темная и бугристая. – Что она, от Бабы Яги, что ли, уродилась? [м., 6 л. 2 м.].

Бабёнок. Потомство бабочки. Нарисовала бабочку и вокруг несколько точек: Это бабочка, а это ее детки – бабята… [д., 5 л. 10 м.]

И вот в том же духе – два тома…
Остановите меня, пожалуйста!!!

Теперь попрошу быть посерьезнее, потому что в руки мы берём...

Мокиенко, В. М. Толковый словарь языка Совдепии : около 10 000 слов и выражений / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. – 2-е изд., испр. и доп. – Москва : АСТ : Астрель, 2005. – 505, [7] с. : ил.
Словарь представляет собой наиболее полное лексикографическое описание языка советской эпохи как лингвокультурного социального феномена. Содержит около 10 000 «советизмов» – слов, идиом, пословиц, афоризмов, перифраз, «крылатых слов», отражающих реалии и идеологемы того времени. Словарная статья включает заголовочное слово, его грамматическую и стилистическую характеристики и толкование значения – описательное, словообразовательное или отсылочное. В ряде случаев толкования сопровождаются историко-лингвистическими сведениями. Иллюстративные примеры приведены из художественной, общественно-политической и научной литературы. В конце каждой статьи даются отсылки к источникам, которые были использованы при составлении словаря.
Словарь будет полезен не только специалистам-филологам, историкам, политологам, культурологам, но и самому широкому кругу читателей, интересующихся историей своей страны, отраженной в ее языке.

Авторами проделана большая работа. Они предприняли попытку собрать под одной обложкой словесное отражение целой эпохи, до сих пор неизбежно оказывающей влияние на наш язык и культуру.
Термин «Совдепия» в заглавии этого издания кому-то может не нравиться, поскольку в нём отчетливо ощущается уничижительный оттенок. И немудрено, ведь родилось это слово в лагере сторонников Белого движения, мягко говоря, недолюбливавших всё, что связано со страной Советов Депутатов (отсюда и Совдепия).
Чувство это было взаимным. Вот, к примеру, статьи.


Чувствуете стилистику?

Кстати, о стилистике! Представляю вашему вниманию

Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной ; редкол.: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. – 2-е изд., испр. и доп. – Москва : Флинта  : Наука, 2006. – 696 с.
Энциклопедический словарь терминов стилистики издается впервые в отечественном языкознании. Он отражает различные направления стилистики: стилистику языка, т.е. его стилистические ресурсы, стилистику речи, функциональную, стилистику текста, практическую, историческую, сопоставительную, декодирования и др. Словарь восполняет недостаточную представленную в имеющейся словарной литературе терминологию стилистики русского языка. Преследуются цели не только просветительские, но и исследовательской направленности; рассматриваются различные концепции, включая дискуссионные вопросы стилистики; при словарных статьях представлена богатая библиография. Всё это, можно надеяться, будет активизировать творческую мысль читателя. Словарь отличается коммуникативно-функциональной, речеведческой ориентацией, что соответствует актуальным задачам современного языкознания и отвечает потребностям повышения стилистико-речевой культуры общества.
Для студентов, аспирантов, преподавателей вузов, учителей-словесников, абитуриентов и всех интересующихся проблемами стилистики.

Среди статей этого словаря есть и такая, как

СВЯЗНОСТЬ РЕЧИ (КАК ТЕКСТОВАЯ КАТЕГОРИЯ)1) свойство речи или целого текста, реализуемое специализированными или функционально ориентированными на выражение этого свойства разноуровневыми языковыми единицами. (…)

Далее приведены и другие толкования этого термина, а также примеры, раскрывающие, как достигается связность речи с помощью различных средств.
Думаю, нет нужды доказывать, до чего важно человеку обладать подобными навыками. С ними не пропадешь в любой ситуации, касается ли это частной жизни, профессиональной ли деятельности.
Один из случаев, когда связность речи никак нельзя терять, – это научная работа. Тому, кто ее выполняет, пригодится словарь, появившийся благодаря двум преподавателям Саратовского университета.

Краткий словарь речевых клише, используемых в научных текстах разных жанров : справочное издание для студентов и аспирантов / авт.-сост. Г. К. Паринова, Р. М. Мулдашев. – Саратов : Издательский центр «Наука», 2011. – 47 с.

В предисловии к изданию говорится: «При выполнении учебной научно-исследовательской работы студент (аспирант) должен показать умение самостоятельно подбирать, анализировать и обобщать теоретический материал, увязывая его с данными экспериментальных исследований, учитывать взаимосвязь междисциплинарных знаний с решением практических задач, стоящих перед будущим специалистом любой специальности».

Словарь содержит 915 наиболее употребительных и часто встречающихся речевых клише. Ничего не надо выдумывать. Бери готовые, отточенные конструкции и используй!
Вот, допустим, как будущий специалист может сформулировать начало фразы, подчеркивающей актуальность/новизну своего исследования:

Актуальность выбранной темы определяется тем, что…
Актуальность данной темы подчеркивается тем, что…
В отличие от существующих подходов считаем, что…
Важным моментом в разрешении проблемы…
Здесь следует отметить важность…

Точно так же содержание словаря поможет молодому исследователю на любом последующем этапе работы: от изложения цели, задачи и до подведения итогов. Связность научной речи того, кто обратится к «Краткому словарю речевых клише» будет обеспечена.
Не знаю только, есть ли подобные издания в других городах, или только саратовцам повезло.

Кстати, интересно, кто вы, мои читатели? Я имею в виду, так ли легко сразу сообразить, как правильно называются жители того города (поселка, деревни), где вы живете?
Вопрос этот возникает не так уж редко. Не только у меня. И не очень он прост, как может показаться на первый взгляд. Иначе не появилось бы на свет издание, о котором мы сейчас поговорим.

Городецкая, И. Л. Русские названия жителей : словарь-справочник : более 14 000 названий / И. Л. Городецкая, Е. А. Левашов ; под ред. Е. А. Левашова. – Москва : Русские словари : Астрель : АСТ, 2003. – 363, [5] с.
В словарь включено более 14 000 названий жителей (современные и устаревшие варианты), образованных от 6000 названий географических объектов России, республик бывшего Советского Союза и зарубежных стран. Представлены основные словообразовательные модели этой группы существительных. В качестве иллюстративного материала использованы цитаты из художественной, публицистической и научно-популярной литературы XIX-XX вв., а также из центральных и местных газет – современных и бывшего СССР.
Словарь носит нормативный характер. Предназначен как для специалистов-филологов, так и для широкого круга читателей. Может оказать помощь в выборе правильного варианта названия жителя работникам средств массовой информации, справочным и управленческим службам городов.

Прелюбопытное чтение, скажу я вам!

Есть на юге Саратовской области село Александров Гай (или еще его называют Алгай).
Как называются его жители?


Вот другой вопрос. Посложнее.
Перенесёмся в столицу Норвегии. Как она называется?

(А Владимир Даль ответил бы, потому что был одним из учредителей Русского географического общества).

Правильно, Осло.
А как называются (сейчас торопиться не надо!) ее жители?


Ну как, отгадали? Если да, то поздравляю!
Если нет, не стоит огорчаться. Как мудро замечено в народе и прочно зафиксировано в сборнике «Пословицы и поговорки русского народа» всё того же Владимира Ивановича Даля:
Век живи – век учись.
В умной беседе быть – ума прикупить.
Тот и сыщет, кто ищет.
Не то хлеб, что в поле, а то, что в сусеке.

Вот и всё на сегодня. Надеюсь, что беседа была умной и свои «сусеки» мы вместе немножко пополнили.

Спасибо всем, кто дочитал до конца.

С уважением,

ваша Агния.

2 комментария :

  1. Агния, какая вы молодчина! Так, как сейчас говорят, "вкусно" рассказать о казалось бы таких для многих скучнейших книгах, как словари! Педагоги, ау! Вот вам готовый материал для внеклассного мероприятия по русскому языку. Студентам-словесникам, думаю, тоже этот пост будет интересен, как, впрочем, любому русскому человеку. Спасибо!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо! Долой скуку! Словари - интереснейшие книжные организмы!))

      Удалить